「VerztecとCertis Corporate University(CCU)は数年間にわたり緊密なパートナーシップを享受してきました。Verztecは、Certisの企業学習およびフロントライナートレーニングの取り組みのためにコースウェアを開発しており、デジタルに精通し、将来に備えた労働力を構築するというCertisの取り組みの一環です。
Verztecチームは、Certisの組織的なニーズに合わせてコンテンツを調整する上で専門的で適応力があります。彼らの洞察と経験により、高品質のコースウェアが作成され、Certisチームにとって魅力的で効率的な学習体験を提供しました。
また、Verztecは、サービス提供における卓越性へのコミットメントを示し、変化に対応する意欲を示しました。Verztecは、2024年の初のCertis Learning FestivalにおいてCCUを熱心にサポートしました。CertisとVerztecは、私たちの世界をより安全で、よりスマートで、より良くするためのパートナーシップを継続することを楽しみにしています。」
|
グレゴリー・アタナシウス・タン・ベン・クワン シニアアソシエイト | コンテンツおよび開発 Certis Corporate University(CCU)| Future Learning Office(FLO)
|
「Shangri-Laの5つのeラーニングコースを11言語に翻訳するためのすべての努力、柔軟性、サポート、そして献身に対して、心からの感謝を伝えたいと思います。
特にShangri-Laの文化プロジェクトが非常に挑戦的だったことを認識しながら、仕事の質や柔軟性に非常に感銘を受けました!しかし、すべてが今や開始され、私たちの同僚はオンラインモジュールを進めています。
チームの皆様にも感謝の意をお伝えください。非常に良い経験となり、今後のプロジェクトでのパートナーシップの継続を楽しみにしています。
ありがとうございます。」
|
ダニエル・アグデロ アシスタントバイスプレジデント、人的資源(学習&開発) Shangri-La International Hotel Management Ltd
|
「この機会に、御社が約束を果たしたことに感謝申し上げます。
このプロジェクトでは、英語からタイ語、インドネシア語、簡体字・繁体字中国語、ヒンディー語、ベトナム語に翻訳するトレーニングプログラム全体を含みます。
プロジェクトマネージャーのジェニー・ウーンさんは、プロジェクト管理において非常にプロフェッショナルで迅速に対応し、サービスのスピードも優れていました。異なる国の異なる関係者と同時に仕事を進めることは簡単ではありませんが、時差やタイトなスケジュールにもかかわらず、一度も挑戦に失敗しませんでした。彼女は素晴らしいプロジェクトマネージャーです。
この規模のプロジェクトでは、問題や課題が発生することは避けられませんが、御社とチームがそれらに対応する方法には非常に感銘を受けました。
ご支援と提供されたサービスに感謝します。
本当にありがとうございました。」
|
ジム・キー アソシエイトディレクター AIA Group グループ教育&開発
|
「Yaraは、グローバル倫理プログラムの立ち上げにおいてVerztecと協力しました。Verztecは、「ワンストップショップ」として、翻訳、デザイン、および倫理ハンドブックの配送をサポートしました。ハンドブックは9つの言語に翻訳され、世界中の40以上のオフィスに発送されました。
Verztecチーム(エリン・タン シニアコンサルタント、チェン・ホイフェン エンジニア)が提供したサービスを称賛したいと思います。非常にプロフェッショナルで迅速な対応をしていただきました。
短期間で素晴らしい成果物を作り上げてくれたVerztecに感謝し、非常にタイトな締め切りにも関わらず、特にエリンさんには遅くまで働いて対応していただきました。
今後のプロジェクトでもVerztecとの協力を楽しみにしています。」
|
トーモッド・ティングスタッド 副社長&グローバルコンプライアンス責任者 Yara International ASA
|
「上海でのオートメーションユーザーミーティングを成功させるために、すべての努力をしていただきありがとうございます。
御社のチームは、同時通訳の実行において非常にプロフェッショナルであり、課題や急な変更に常に迅速に対応してくれました。イベント全体の組織過程を通じて提供された優れたサービスとサポートに感謝します。Verztecは私たちのニーズをよく理解し、要求にプロフェッショナルかつ完璧に対応していただけました。
選択した会社が正しかったと感じています。今後も強力で持続可能な関係を築くことを楽しみにしています。
改めて素晴らしい仕事に感謝します。」
|
レイモンド・ジー アジア太平洋地域マーケティングコミュニケーション責任者 シーメンスヘルスケアダイアグノスティクス
|
「Verztecとの協力は非常にポジティブなものでした。持続可能な金融eラーニングプログラム「ASFIアカデミー」を中国語(簡体字)、日本語、タイ語、ベトナム語に拡張するための翻訳サービスを提供していただきました。
5か月にわたるコラボレーションの最初から、Verztecは優れたプロジェクト管理とコミュニケーションスキルを発揮しました。複数の地域、複数の製品、複数のレビュアーを同時に対応しながら、スケジュールと予算を守ることができました。さらに、eラーニングソフトウェアに関する技術的な能力により、納品された最終製品は既存のプラットフォームにシームレスに統合されました。
今後の協力を楽しみにしています。」
|
ローレン・リンチ 持続可能な金融eラーニングリード(コンサルタント) アジア持続可能な金融イニシアチブ(ASFI)
|
「ResMedの教育用トレーニングモジュールを開発するにあたり、Verztecとの協力は非常に素晴らしいものでした。eラーニングモジュールを慎重に作成し、さまざまな言語に翻訳していただいたチームに感謝します。
素晴らしい仕事をしていただき、将来的なコラボレーションを楽しみにしています。」
|
ヴァレリー・リム カテゴリー・マネージャー ResMed Asia
|
「短期間のプロジェクトスケジュールにもかかわらず、創造的なコンセプトを考案し、予定よりも早く実行してくれたVerztecのYing Linさんとチームに感謝します。問題が発生した際も迅速に対応し、解決してくれました。素晴らしいプロジェクト管理でした!ユーザーからも、eモジュールが魅力的でわかりやすいとの肯定的なフィードバックをいただいています。改めて素晴らしい仕事に感謝し、再びチームと協力するのを楽しみにしています。」
|
ン・ホイ・ホイ アソシエイトディレクター コーポレートコミュニケーション Changi Airports International
|
「三菱重工業(MHI)を代表して、プロジェクトを効率的かつプロフェッショナルに取り扱っていただいたVerztecのチームに心から感謝の意を表します。」
「急な依頼にもかかわらず、チームは要求を満たすために全力を尽くし、締め切りに間に合わせ、必要な変更を迅速に実施していただきました。また、技術図面の品質と正確性を確保するための高いコミットメントにも感謝しています。」
「全体として、素晴らしい作業経験でした。またVerztecとの協力の機会を楽しみにしています。」
|
中島 徹 事業運営部 部長 廃棄物エネルギー事業部 三菱重工業アジアパシフィック株式会社 |
「FSTを代表して、ここ数年間にわたりさまざまなプロジェクトでパートナーシップを組んでいただいたVerztecの素晴らしい仕事に感謝申し上げます。
戦略主導型のデザインエージェンシーとして、どのようなビジネスであれ、どのような問題であれ、何もしないという選択肢は私たちにはありません。そして、Verztecは常に優れたサービスを提供することで、お客様のリクエストに応えながら前進をサポートしてくれます。
チームは常に非常に丁寧で、非常に迅速な対応をしてくれます。非常にプロフェッショナルであり、高い能力とスキルを発揮して、プロジェクト内のすべてのタスクの効率とパフォーマンスを向上させてくれます。
Verztecと一緒に仕事ができることは大変光栄であり、これからも長く続くパートナーシップを楽しみにしています。」
|
ジュリー・カッティング アジア太平洋地域ゼネラルマネージャー FSTマーケティングコミュニケーションズ株式会社
|
「コニカミノルタを代表して、弊社のトレーニング資料に関する翻訳、編集、校正(TEP)およびデスクトップパブリッシングサービス(DTP)で高品質な仕事をしていただいたことを、Verztecに心より称賛申し上げます。
このプロジェクトにおけるVerztecとのコラボレーションは、最初から素晴らしいものでした。我々の側から多くの遅れやリクエストがあったにもかかわらず、このプロジェクトに関与したチームは私たちの要求に非常に忍耐強く対応してくれました。彼らは非常に積極的で、親切で、お客様中心の姿勢を持ち、高い責任感を持って仕事に取り組んでいました。特に、内容の変更を迅速に更新し、短期間でデザインの変更を実施することで、プロジェクトに付加価値を与えてくれたことを大変感謝しています。
再度、卓越したサポートとプロフェッショナルなサービスに感謝申し上げます。また一緒に仕事ができることを楽しみにしております。」
|
クリス・テオ プロダクトマネジメント & トレーニングマネージャー オフィス製品事業 地域販売本部 コニカミノルタビジネスソリューションズアジア株式会社
|
「この機会をお借りして、Manulifeへの素晴らしい仕事と卓越したサービスを提供してくださった貴チームに感謝申し上げます。
本プロジェクトでは、インドネシアのターゲットオーディエンス向けにいくつかのパンフレットを翻訳する作業を行いました。プロジェクトの開始から完了まで、チームはプロフェッショナリズムを発揮し、迅速な対応を見せてくれました。また、チームがすべてのパンフレットにおいて、テキストだけでなくデザイン要素の一貫性をチェックする手助けをしてくれたことに感謝しています。間違いなく、私たちのために一歩先を行く努力をしてくれました。
再度、効率的で素晴らしい仕事に感謝申し上げます。また、今後もVerztecとのコラボレーションの機会を楽しみにしております。」
|
ルイジエ・チョン プロダクトマーケティングマネージャー Manulife
|
「貴チームと一緒に仕事ができることは大変名誉であり、特権でもあります。チームの皆さんの努力と献身に心から感謝申し上げます。
ヨーロッパ、アジア、アメリカからの多様な概念や要件を調和させるという挑戦は、最初は困難に思えるかもしれませんが、貴チームはこれを難なく受け入れ、クライアントのニーズと期待に応えるプロフェッショナリズムと能力を発揮されました。
素晴らしい仕事ぶりに心からお祝い申し上げます!」
|
ライアン・チュン 情報セキュリティ & 事業継続管理責任者(アジア太平洋) アリアンツ・グローバル・コーポレート・スペシャルティ SE シンガポール支店
|
「キヤノンシンガポール地域学習開発(RLD)は、地域のオフィス向けに危険物に関するeラーニングを開発するためにVerztecを起用しました。この要件は、非常に退屈な資料から興味深いコンテンツを作成することでした。チームは、インストラクショナルデザインとプロジェクト管理の両方を見事にこなしました。コミュニケーションは明確で、スケジュールも遵守され、変更が加えられた際には適切なタイミングで良いアドバイスが提供されました。非常にお勧めです。」
|
サニ・サンワン キヤノンシンガポール株式会社 HRシステム運営部 地域学習開発部門 人事センター
|
「私たち、Daimler Commercial Vehicles South East Asia Pte. Ltd.のMercedes-Benzバン販売 & カスタマーサービスパーツ部門は、シンガポールにおけるソーシャルメディアコミュニケーションのための顧客の声を収録したビデオシリーズの制作を、Verztec Consulting Pte. Ltd.に依頼しました。この全体的なスコープには、4つの異なるMercedes-Benzバンの顧客ストーリーの企画、編集、撮影が含まれています。
Verztec Consulting Pte. Ltd.のチームは、私たちのB2B要件に迅速かつプロフェッショナルに対応し、理解を示してくれました。日々のコミュニケーションや撮影準備に関しても非常にスムーズに仕事を進めることができました。最初の2本のビデオの制作中に学んだ教訓は、彼らから指摘されただけでなく、次の制作にも取り入れられました。その結果、1分30秒の高品質なビデオ4本が完成しました。
Verztec Consulting Pte. Ltd.チームのコミットメント、柔軟性、プロフェッショナリズムに感謝し、ビデオ素材の制作を検討している他の企業にも強くお勧めします。」
|
ケニー・リム ゼネラルマネージャー MBバン販売 & CSP
|
「2018年11月7日から9日に開催されたL’Oréalアジアパシフィック第1回コマーシャルサミットにおいて、同時通訳サービスを提供していただきましたVerztecの素晴らしい仕事を称賛したいと思います。
日本の代表団をサポートし、ツアーガイドとしても機能する通訳者を必要としていましたが、イベント全体を通して貴社の通訳者は非常にプロフェッショナルでした。通訳サービスを支えるための機器を含め、信頼性が高く質の高いサービスを提供していただいたVerztecに感謝しております。
素晴らしいサポートをありがとうございます。またVerztecとご一緒できることを楽しみにしております。」
|
キャリー・プーン ケネス・キャンベル氏付 エグゼクティブアシスタント L’Oréal プロフェッショナルプロダクツ部門 アジアパシフィック
|
「ボードは、2016年1月1日から2018年12月31日までの3年間、Verztec Consulting Pte Ltdを任命しました。この任命の範囲には、ボードの年次報告書の制作におけるデザインおよびコンセプト立案、コピーライティング、編集、写真撮影、印刷、および関連するサービスが含まれます。
Verztec Consulting Pte Ltdのチームは迅速、プロフェッショナルで進取的でした。彼らはボードの要求を注意深く聞き取り、課題に対して代替案を提案する努力をし、良質な制作物を確保するために繰り返しレビューを行いました。初期には課題がありましたが、その教訓はすぐに定期的な作業タスクや価値提案へと変換されました。
Verztec Consulting Pte Ltdのチームの努力とコミットメントに感謝しています。3年間の年次報告書は、良質で、予定通りかつ予算内で納品されました。また、チームからの提案やアイデアに感謝しており、年次報告書を包括的で読みやすく、読者に響くものにするために常に現状を打破する姿勢を評価しています。」
|
ヨン・フック・チー シニアディレクター/コーポレートサービス シンガポールトータリゼーターボード
|
「AYANAリゾート&スパ、バリは、Verztecの翻訳、編集、校正サービスを利用しました。英語から簡体字中国語(中国)、ロシア語、韓国語、インドネシア語、日本語への多言語マーケティング資料の迅速な対応と満足のいく成果物に心から感謝いたします。
プロジェクトマネージャーのイン・リン氏と言語チームからのサポートは称賛に値します。私たちの要望は常に十分に理解され、納品物は納品前に正確に校正されています。
翻訳において、私たちの好みの文体や用語を正確に反映していただき、感謝しています。Verztecとの仕事は素晴らしい体験でした。」
|
マリア・ウランダリ 広報・マーケティングコミュニケーション管理アシスタント AYANAリゾート&スパ バリ
|
「Verztec Consulting Pte Ltdは、シンガポール環境研究所(SEI)が公募したSEI年報のデザインと制作のため、2016年7月15日から2018年3月12日までの期間でサービスプロバイダーとして任命されました。
契約は、SEI内で今後の出版物制作を中止する決定が下されたため、早期終了しました。
Verztecは、FY15およびFY16の2回分のSEI年報を完成させました。要求された変更に対応しながら時間通りに出版物を制作し、我々の要求を満たすプロフェッショナルな作業を実施したことを評価しています。SEIスタッフはチームとの作業を楽しみました。
Verztecの今後の活躍を祈念いたします。」
|
クリス・トバイアス アシスタントディレクター シンガポール環境研究所 国立環境庁
|
「チャンギ空港グループ、チャンギイースト部門のトレーニングビデオ開発においてVerztecと一緒に仕事ができたことは光栄でした。このトレーニングビデオに非常に満足しており、成功に導いてくれたプロフェッショナルなサポートに感謝しています。
チームは私たちのリクエストに非常に迅速に対応し、技術的で難解なトピックであっても、時間通りにビデオを納品してくれました。
改めて、チームの卓越したサービスに感謝するとともに、再びVerztecと一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
|
ジェリー・リー マネージャー チャンギ空港グループ チャンギイースト安全部門
|
「Verztecのチームのプロフェッショナリズムと卓越したカスタマーサービスに感謝したいと思います。エリック氏とチームは開発および実施フェーズにおいて積極的かつ忍耐強くサービスを提供してくれました。プロジェクト進行中に問題を迅速に修正し、変更を実装してくれました。目標を達成できたこと、そしてプロジェクト完了後もアフターケアが低下することなく、フォローアップ事項にも迅速に対応してくれたことを嬉しく思います。
改めて、プロジェクトの実りある完了に感謝し、乾杯!」
|
リム・ティンジ 部長(企業開発) CDC企画・開発部門 人民協会
|
“We recently completed a multi-phase project with Verztec which entailed:
- Adobe Captivateを使用した既存英語版eラーニング導入コースの再設計
- 導入コースのインドネシア語版作成
- 安全ビデオのストーリーボード作成と撮影
- 映画台本のタイ語/インドネシア語 & ビルマ語への翻訳
- すべてのビデオバージョンのボイスオーバー録音
- タイ語/ビルマ語およびインドネシア語版を含む最終安全ビデオ(英語版)
Verztecと関わったプロジェクトマネージャーはプロフェッショナルな態度を保ち、問題が発生した際には迅速に良い解決策を提示しました。エリン氏とチームは特定の船舶や海運の知識はありませんでしたが、私たちの目指すコンセプトをすぐに理解しました。
将来的にもぜひVerztecを利用したいと思います。」
|
ウィリアム・ウェッソン オフショアトレーニングマネージャー パシフィックラディアンス
|
「2017年に開催された第21回労働安全衛生世界会議における展示に際し、サポートと献身的な対応をいただきましたVerztecのチームに感謝の意を表します。
チームは非常に協力的で、ビデオ、ポスター、パンフレットの制作において必要以上に努力してくれました。展示の成功は、皆様のご協力なしには実現しなかったでしょう。
チームと共に仕事ができたことは非常に光栄です。今後もVerztecのチームと仕事をすることを楽しみにしております。」
|
ゴー・ケン・チョン 副部長 住宅開発庁
|
「情報セキュリティガイドラインの日本語から英語への翻訳を含むいくつかの翻訳プロジェクトで、Verztecのチームと一緒に仕事ができたことは喜びでした。私たちの要求に対するチームの迅速な対応とタイムラインを守る努力、そしてプロジェクト全体へのコミットメントを非常に評価しています。
素晴らしい仕事に感謝します。」
|
ハリー・ユウ シニアゼネラルマネージャー 事業支援部門
|
「労働災害補償に関する出版物の成功裏の完成に感謝します。
本プロジェクトにおいて、Verztecの優れた仕事と卓越したサービスに感謝の意を表します。Verztecは様々なデザインアイデアを提供してくれただけでなく、出版物が既に印刷されている際にも内容修正のリクエストに応じてくれました。
特に、シニアコンサルタントの黄天雨氏には、彼女の高いプロフェッショナリズムを称賛したいと思います。例えば、長期休暇の前に、サービスの継続性を確保するために同僚を担当に配置するなどの対応をしてくれました。また、リクエストが実現可能でないと感じた際には、その理由を丁寧に説明し、代替案を提供してくれました。
天雨氏と彼女のチームと一緒に仕事ができたことは本当に喜びです。」
|
クワ・チンビー 部長、事故報告 & 顧客広報 労働災害補償部門 労働安全衛生部
|
「2016年にシンガポール刑務所局(SPS)の電子マガジン3号分のクリエイティブデザインサービスを提供していただき、大変感謝しております。
チームは遅滞なくサービスを提供し、SPSのリクエストに対する迅速な対応は称賛に値します。多くの場合、Verztecの対応は期待以上に迅速でした。
Verztecが制作した作業の質はSPSの期待を満たしており、クリエイティブなレイアウトデザイン、魅力的なインフォグラフィック、そしてプロフェッショナルな校正サービスが顕著な品質の例です。写真の質を向上させ、マガジン全体の品質を妥協しないよう尽力していただいたことにも感謝しています。
SPSは2017年にもVerztecとの仕事を楽しみにしています。」
|
オン・ブーン・フイ シンガポール刑務所局
|
「NTUウェブサイト上のDiscover your Dreamプログラムにおいて、ウェイ・ミン氏と彼のチームと一緒に仕事ができた経験は非常に前向きなものでした。チームは私たちの要求に応え、作業の質とサポートに非常に満足しています。」
|
ステファニー・タン マーケティングおよび運営 国立技術大学
|
「2015/16年度年次報告書の制作において、Renee氏とVerztecのチームと仕事ができたことは喜びでした。要求に対する迅速な対応、タイムラインを守る努力、そしてプロジェクト全体へのコミットメントに感謝しています。
本当にありがとうございました。」
|
ジョンソン・シー 副部長、広報 シンガポール土地管理局
|
「e2iのチームを代表して、Verztecに感謝の意を表します。Verztecは、ヘルスケアパンフレットの制作や、当社の資料の翻訳およびデスクトップパブリッシングなど、数多くのプロジェクトに携わっていただきました。
担当チームの迅速な対応と、私たちの要件に応じた迅速な対応時間を称賛したいと思います。制作スケジュールを守る努力や、優れたアフターセールスサポートに感謝しています。
再度、素晴らしい仕事に感謝申し上げます。」
|
シェリン・チョン シニアスペシャリスト(ケアサービス) デバン・ネア労働雇用促進研究所
|
「今年9月から10月にかけて、法律文書の翻訳、編集、校正を行っていただいたクリステン・ラウ氏と彼女の言語チームのサービスに感謝いたします!
私たちの問い合わせに対して、親切で丁寧な対応を迅速に行い、手頃な見積もりもすぐに提示されました。納期を守るだけでなく、しばしば予定よりも早く作業を完了していただき、私たちの締め切りに間に合わせていただいたことを大変感謝しています。これらの文書は、ジャカルタでの業務に非常に役立っています。
改めて感謝申し上げます。今後もVerztecとのコラボレーションの機会を楽しみにしています。」
|
カディジャ・マディヒ プロジェクトマネージャー ファースタリング・ファースト・アジア(キーアセッツインターナショナルの一部)
|
「NCSを代表して、このプロジェクトに携わったすべての方々の努力と献身に心から感謝申し上げます。このプロジェクトでは時間が重要な要素でしたが、クリステン氏、エリック氏、そして翻訳チームは、優れたプロジェクト管理と高品質な成果物を期限内に提供してくださいました。
特に印象的だったのは、マーケティング用語や技術用語が正確に翻訳されており、双方のレビュー時間を大幅に短縮できたことです。また、組版作業も非常に良く行われていました。
ありがとうございました。」
|
ホッブス・チェン シニアコンサルタント、プロダクトマーケティング スマート & セーフシティセンター・オブ・エクセレンス NCS Pte Ltd
|
「コーポレートパフォーマンス管理(CPM)ソフトウェアの主要プロバイダーとして、Prophixは世界中の幅広いユーザーにローカライズされた製品体験を提供する必要があります。2011年以降、Prophixは製品ユーザーインターフェース、オンラインヘルプコンテンツ、ウェブサイト、その他の製品マーケティング資料を含むさまざまなローカリゼーションプログラムでVerztecと緊密に連携してきました。
Verztecのチームは素晴らしいパートナーであり、当社のローカリゼーションプロセス要件に対応し、迅速なリリーススケジュールを順守しながら、常に高品質な翻訳を提供してくれました。Verztecチームが当社のプロセスに柔軟に対応してくれたことを特に評価しています。
今後の製品リリースにおいても、ProphixとVerztecの継続的なパートナーシップを楽しみにしています。」
|
ジェフリー・ン シニアバイスプレジデント プロダクト & テクノロジー Prophix Software
|
「メタノール協会(MI – www.methanol.org)は2013年以降、Verztecチームと緊密に連携してきました。言語専門家と翻訳作業の質の高さ、そして非常に迅速な対応には非常に満足しています。
名刺から詳細な経済国別研究や市場レポート(50〜100ページ規模)まで、さまざまな翻訳プロジェクトをVerztecと共有しています。Verztecは多様で多才な言語専門家と連携し、ラテン語や中国語からロシア語、アラビア語、ウルドゥー語への翻訳を必要とするプロジェクトでもMIを支援してくれました。
Verztecチームは、費用対効果が高く、高品質なサービスを提供してくれます。迅速に対応し、最終成果物がグローバルに多様で高位の利害関係者のニーズを満たすよう非常に徹底しています。特に、いくつかの国で行ったプレゼンテーション用に翻訳されたPowerPoint資料の質については外部パートナーから直接高評価を受けています。」
|
ドム・ラビーニュ ディレクター 政府 & 公共業務 – アジア太平洋/中東
|
「Verztec Consulting Pte Ltdには、ブレンダ・リ氏、ロー・イン・リン氏、フランシスカス・ヌグラハ氏など、私たちの製品を理解するために積極的に私たちと交流し、ウェブサイトにアイデアを提案して目標日を達成するための協力的な姿勢を持った優秀なチームがいます。
皆様の協力とサポートに心より感謝申し上げます。」
|
キャロル・ホー ディレクター ISOTEC Project Logistics & Consulting Pte Ltd
|
「シンガポール情報通信開発庁(IDA)を代表して、2016年版IDAクラウドコンピューティングブックレットのデザインと制作にご尽力いただきありがとうございました。
Verztecと仕事をするのは大変楽しく、特にチームの優れたデザインサービス、非常に効率的でタイムリーな対応には感謝しています。また、スポンサーおよびディレクトリ掲載企業との迅速なフォローアップによって、出版に必要なすべての情報をまとめていただきました。
最終成果物は、美的に魅力的で高品質なデザインと印刷が施されており、ターゲットオーディエンスから高い評価を得ています。
プロフェッショナリズムと優れたサポートに感謝しています。」
|
Dr リー・ヒン・ヤン ディレクター ナショナルクラウドコンピューティングオフィス
|
「Verztecチームが慎重に取り組んでくれたeラーニングモジュール(Transportation TP 101の導入)に感謝します。このeラーニングモジュールはDBシェンカーオフィスで高く評価されています。
Verztecチーム(ファリヒン氏、ジーニー氏、ヘプシバ氏、イン・リン氏)は、非常に高いプロフェッショナリズムを発揮しました。それぞれの専門分野に精通し、優れたチームワークを示し、魅力的なストーリーラインを作成し、開発全体を通じて優れたカスタマーサポートを提供してくれました。
Verztecは私たちの要望に柔軟に対応し、変更への迅速な対応能力や、疑問点を丁寧に説明してくれたことに感銘を受けました。
素晴らしい仕事を称賛するとともに、再びチームと協力できることを楽しみにしています。」
|
ダニエル・ワン シニアリージョナルマネージャー 輸送サービス ロジスティクス/SCM シェンカー(アジア太平洋)Pte Ltd
|
「プロジェクトマネージャーのシム・ワン・ティン氏を代表とするVerztecのチームは、契約期間中、献身的にサービスを提供してくれました。電子マガジンを遅滞なく納品し、リクエストに対する迅速な対応が称賛に値します。時には予想以上に迅速な対応をしていただくこともありました。また、ワン・ティン氏が不在になる際には親切に通知してくださり、他のスタッフが業務をカバーしてサポートを継続していただきました。
チームが提供した作業の質も期待を上回るものでした。クリエイティブなレイアウトデザイン、魅力的なインフォグラフィック、プロフェッショナルな校正サービスは特筆すべき品質の例です。マガジン用に提供された写真の質が理想的でなかった場合でも、写真の質を向上させ、マガジン全体の品質が損なわれないよう尽力していただきました。
またチームと仕事をすることを楽しみにしています。」
|
ネオ・ミン・フェン シンガポール刑務所局
|
「このプロジェクトに携わったチームに感謝申し上げます。プロジェクトがスケジュール通りに完了したこと、そしてチームの柔軟性を評価しています。特にイン・リン氏には、迅速な返信と進捗状況を随時報告していただいたことで安心感を得ることができました。
素晴らしいチームの努力に感謝します。この素晴らしい成果物を生み出してくれました。」
|
OSHDチーム
|
「このプロジェクトにおけるVerztecとのコラボレーションは、スムーズで喜ばしいものでした。特に、イン・リン氏とジーニー氏には、コンテンツ変更を迅速に更新し、短期間でデザイン変更を実施し、月次レポート形式でプロジェクト全体に役立つフィードバックを提供してくれたことに感謝しています。Verztecの効率的かつプロフェッショナルなサービスに大変感謝しています。
再度、サポートとサービスに感謝申し上げます。また一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
|
ン・エン・チー アシスタントマネージャー 広報、アウトリーチ、国際部門 個人情報保護委員会
|
「2014/15年度の年次報告書に関するデザインおよび印刷ソリューションをVerztec Consultingに依頼しました。地域社会への貢献の精神に基づき、ボランティア福祉団体としての予算に合うように、プロジェクトを割引価格で引き受けていただきました。
チーム全体との仕事は非常にスムーズで、基準と締め切りを守るプロ意識と責任感を示してくれました。
特にプロジェクトマネージャーのロー・イン・リン氏の仕事への献身と専門知識には感謝しています。彼女は高水準のサービスを提供し、プロセス全体を通じて私たちを導いてくれました。また、デザイナーのマス・アイディル・ビン・シャリフ氏は、その専門知識を発揮し、私たちが望む外観を実現するのに大いに貢献してくれました。
今後もVerztecとのプロジェクトに期待しています。ありがとうございました!」
|
マリッサ・ルー マーケティングアソシエイト アドボカシー & マーケティング部門 シンガポール脳性麻痺協会
|
「人民協会の地域芸術 & 文化部門を代表して、2015年のPAssionArtsフェスティバルガイドおよびPAssionArtsポストフェスティバル出版物のデザインと編集を成功裏に完了していただいたことに感謝申し上げます。
頻繁なデザインとテキストの変更要求に対し、忍耐強く効率的に対応していただき、感謝しています。」
|
リュウ・チン・チョイ プロジェクトコーディネーター 規制管理グループ 人民協会
|
「Supratechnicを代表して、コーポレートウェブサイト (http://supratechnic.com) のデザインコンセプト立案、ウェブ開発、コピー編集において、素晴らしい仕事をしてくださったVerztecのチームを称賛したいと思います。
このプロジェクトにおけるVerztecとのコラボレーションは、最初から最後までスムーズで楽しいものでした。プロジェクトに携わったチームは知識豊富で、積極的かつ顧客志向で、タスクに非常に献身的でした。
特にイン・リン氏とイアン氏には、コンテンツの変更を迅速に更新し、短期間でデザイン変更を実施し、プロジェクト全体を通じて役立つフィードバックを一貫して提供してくれたことに感謝しています。Verztecの効率的でプロフェッショナルなサービスは、非常に評価されています。
改めて、卓越したサポートと模範的なサービスに感謝申し上げます。また一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
|
タン・メイ・リン マネージャー 海事部門 Supratechnic
|
「シンガポール経済開発庁(EDB)への国際学校開発の入札提案書のデザインおよび印刷において、貴チームが素晴らしい仕事をしてくださったことに心より感謝申し上げます。
最終成果物の品質が、世界トップクラスの学校を相手に競争入札で勝利した主な要因の一つであると確信しています。特に、チームの迅速な対応、柔軟性、そしてデザインの品質に感銘を受けました。シー・ニング氏とデザイナーのガス氏は、プロジェクト全体を通じて優れた働きを見せてくださり、私たちの成功を共有するに値します。
貴社の今後の成功を心よりお祈り申し上げます。デザインおよび印刷の分野でさらなる支援が必要となった際には、貴社を第一に考えたいと思います。
何かご質問やコメントがございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。」
|
ニコラス・ヨング 最高執行責任者 テイラーズ・エデュケーション Pte Ltd
|
「翻訳プロジェクトを迅速かつプロフェッショナルに実施し、高品質な成果を提供していただき、誠にありがとうございます。
特にワン・ティン氏とホイイン氏が、25のプレゼンテーションデッキの翻訳およびレイアウトを完成させ、1週間という厳しいスケジュールを守る上で非常に協力的でした。彼らのコミットメント、優れたカスタマーサービス、そしてプロジェクトへの付加価値の提供は見逃せません。
迅速で高品質な翻訳作業を提供してくださったVerztecの支援に感謝するとともに、今後の協力を楽しみにしています。素晴らしい仕事をありがとうございました!」
|
ジェニー・ロイ エグゼクティブマネージャー、認定部門 規制管理グループ 農食品・獣医庁
|
「2014年の年次出版物を成功裏に納品していただき、優れたプロフェッショナルなサービスを提供してくださったことに感謝申し上げます。
プロジェクトの開始から完了まで、このプロジェクトに携わったチームは積極的で、勤勉で、顧客志向でした。彼らは責任感があり、効率的に業務を遂行し、問い合わせにも迅速に対応してくださいました。私たちの仕様に従って報告書をデザインするために尽力し、変更要求にもタイムリーかつ責任を持って対応してくださいました。全体として、Verztecとの作業プロセスはスムーズでした。
改めて、Verztecに感謝申し上げます。」
|
バイ・フイフェン シニアストラテジスト、戦略政策オフィス 未来戦略センター 首相官邸 公共サービス部門
|
「Verztecのチームとの仕事は完全に喜びに満ちたものでした。作業の正確さと所要時間はまさに期待通りでした。
レネー氏とシンディ氏は非常に応答が早く、指示を慎重に受け取りました。彼女たちは私たちの要件をすぐに理解し、課題に対処するために辛抱強く取り組んでくれました。一緒に仕事をするのが簡単で、コミュニケーションもスムーズでした。彼女たちの仕事とサービスの基準は非常に高く、他の人々がその基準に追いつくための挑戦を促しました。」
|
バレンシア・テオ ディレクター、マーコム チオ・リム・ストーンフォレスト
|
「このプロジェクトに携わった翻訳チームとの直接のやり取りはありませんでしたが、コミュニケーションは常にスムーズで、私たちの変更や質問には迅速かつ効果的に対応していただきました。また、翻訳者が原文の単語やフレーズの正確性を確保するために、何度も確認に戻ってくることがあり、その配慮に感謝しています。
特に、翻訳が必要だった資料の中に科学的なテキストが含まれている場合、その丁寧さが際立っていました。
シンディ氏、レネー氏、および翻訳チームの皆さんの今後のご成功をお祈りし、再び一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
|
レイチェリン・ゴードン エグゼクティブ/イベント & 展示 シンガポール植物園 国立公園局
|
「南洋技術起業センター(NTC)を代表して、Verztecとの関わりについての推薦文を共有させていただきます。
南洋技術起業センター(NTC)は、最近の年間起業 & イノベーション(E&I)フェスティバルで、2014年版のブランディングデザインを担当するデザイナーとしてVerztecを起用しました。非常に厳しいスケジュールが課されていましたが、プロセスと成果に大変満足しています。チームはフレンドリーで質の高いサービスを提供し、このストレスの多いプロセスを容易に感じさせてくれました。デザインはブリーフに沿ったものであり、NTCはNTUコミュニティからもポジティブなフィードバックを受けています。
Verztecに感謝します!
皆さんもきっとポジティブな経験をされると思います。」
|
ファーリン・ホー マネージャー、イベント & コミュニケーション 南洋技術起業センター
|
「今回のアジア太平洋会議で初めて同時通訳が必要となり、数社に問い合わせを行いましたが、エリック氏の迅速かつプロフェッショナルな対応が決め手となり、Verztecを選びました。
エリック氏には、このイベントでの課題を乗り越えていただき感謝しています。プレゼンテーションスライド(英語版と中国語版)の修正が多く、どのスライドが最新であるかを把握するのが困難な状況でしたが、エリック氏は時間をかけて整理し、質問があるたびに確認してくれました。また、会場のスペース制限が問題になるかもしれないという懸念がありましたが、エリック氏は現地調査を行い、ホテルのマネージャーと連携して解決策を見つけました。
Verztecは、このイベントのために2名の通訳者を提供してくれました。中国の参加者の一人から、翻訳の質が非常に高く、会議を理解する上で重要であるとの称賛の声を直接いただきました。
全体的に素晴らしい仕事でした。」
|
イボンヌ・チュア クレストン・インターナショナル
|
「ウェブサイトの作成に関して、チームとあなたに感謝申し上げます。
私たちが目指していたところに到達するためのアドバイスを数多くいただき、新しいウェブサイトのプレゼンテーションを通じて私たちの考えを具体化するのに大いに役立ちました。
リソースが限られている中で支援をお願いしましたが、作業が期待よりも時間がかかったものの、最終的に求めていたものを実現できました。
チームとあなたの努力に「大きな感謝」を申し上げます。この成功により、他の顧客もチームの努力から恩恵を受けることができると確信しています。
素晴らしい仕事をしていただき、ありがとうございます!引き続き頑張ってください。」
|
アンドリュー・リー ディレクター バインダーズ・インコーポレーション Pte Ltd
|
「シンガポールポストが主催した最近のハイレベルなCEO会議において、Verztec Consultingが提供したプロフェッショナルなサポートと優れたサービスに感謝申し上げます。
提供された同時通訳者のおかげで会議はスムーズに進行し、無事に成功裏に終えることができました。
特に、日本語通訳者のプロフェッショナリズムと職務に対する献身に感銘を受けました。彼女は通常の勤務時間を超えても責任を持って業務を遂行してくれました。また、イベント前、開催中、そして終了後のサポートも非常に満足のいくものでした。特に、手配を柔軟に調整してくれたタン・イーリン氏と、イベント当日に終日対応してくれたクロエ氏に感謝しています。これは、クライアントに奉仕する際の献身と情熱を示しています。
改めて素晴らしい仕事に感謝申し上げます。」
|
リー・ホン・チュウ 国際業務ディレクター シンガポールポストリミテッド
|
「職場安全コースに関して、Verztecが素晴らしい仕事をしてくださったことに感謝申し上げます。
このプロジェクトでは、これらのコースを英語からベンガル語、ビルマ語、簡体字中国語(中国)、タミル語、タイ語など、さまざまな言語に翻訳する作業が含まれていました。迅速な納期と、翻訳の質の高さには非常に感銘を受けました。
プロジェクトに注がれた効率性と配慮に感謝するとともに、今後の協力を楽しみにしています。」
|
トリスタ・タン アドミニストレーター Safety@Work Consultancy Pte Ltd
|
「将来の潜在的なクライアントに向けて、Verztecを自信を持ってお勧めします。コピーライティングと言葉のニュアンスは、私たちのブランド「スマイルメーカーズ」のキャラクターにとって重要な部分です。私たちは多くの地域で事業を展開しており、各市場の消費者に現地の言語でニュアンスを損なわずにテキストを提供する必要があります。Verztecはテキストのトランスクリエーションにおいて素晴らしい仕事をしており、これまで複数の言語で作業を行ってきましたが、常に満足のいく結果を得ています。
Verztecと協力することで、現地のディストリビューターや小売業者へのサービス品質を向上させることができました。多くの顧客からは、高品質なローカライズ資料を迅速に提供できることに感銘を受けたとの声をいただいています。同時に、翻訳の質が言語にかかわらず一貫して高品質であることに安心感を得ています。これは、各市場のディストリビューターや小売業者にトランスクリエーションを任せるよりも優れた解決策です。
Verztecのチームのサービスは常にフレンドリーで、サービス志向が強いです。毎回迅速な納期と質の高い作業に感銘を受けています。トランスクリエーションを必要とする企業には、ぜひVerztecをお勧めします。」
|
ペダー・ウィクストレム ディレクター Ramblin Brands Pte. Ltd.
|
「CBM Pte Ltdの子会社ウェブサイトの作成に携わったVerztecのチームに感謝を申し上げます。この機会に、提供されたプロフェッショナルなサービスについても称賛したいと思います。
特に、プロジェクト期間中、協力的でポジティブな態度を示してくれたイーリン氏とフランシスカス氏には感謝しています。彼らの献身、忍耐、私たちの要望やデザイン仕様への対応に深く感謝しています。
改めて感謝を申し上げ、今後のプロジェクトで再び協力することを楽しみにしています。」
|
ウィニー・リウ アシスタントバイスプレジデント コーポレートコミュニケーション CBM Pte Ltd
|
「Zopimの技術的要件は、Verztecの翻訳チームによって非常に良く処理され、翻訳結果にも非常に満足しています。
特に、ミン・チュー氏と彼女のチームが翻訳ポータルでの作業に協力してくれたことに感謝しています。ミン・チュー氏からの迅速な対応と継続的な更新のおかげで、安心して計画を立てることができました。
現在、次のプロジェクトを計画中ですが、さらに困難な課題があったとしても、ミン・チュー氏が対応してくれると確信しています。
素晴らしい仕事に感謝します!」
|
ジェレミー・セオ セールスディレクター Zopim Technologies Pte Ltd
|
「依頼していた成果物が完成しました。作業の重要な要素を期限内に完成させる上で、助けていただき、忍耐強く柔軟に対応してくださったことに感謝申し上げます。
また、イーリン氏の素晴らしい仕事ぶり、特に迅速な対応に感謝しています。
再び一緒に仕事ができることを楽しみにしており、このポジティブな経験をもとに、Verztecを同僚にも自信を持って推薦します。」
|
バーナード・チェル サイエンティスト、製品研究 プロクター・アンド・ギャンブル・インターナショナル・オペレーションズ SA シンガポール支店
|
「このASAPカンファレンスで、Verztecが言語の壁を取り除いてくれたことは素晴らしいことでした。特に、英語が第一言語ではない多くのアジア諸国では、リアルタイムでの参加や非英語話者の積極的な学びを促進しました。
技術と言語が融合することで、アジアの参加者や非英語話者がグローバルな学習コミュニティへと発展するエキサイティングな機会が得られると確信しています。」
|
リム・キア・タット STADA会長 ASAP 2012カンファレンス運営委員会顧問
|
「2012年8月27日から9月14日に中国北京で開催されたワークショップ「セールス開発プログラム」において、Verztecの通訳および通訳サポート機器サービスを利用しました。このプログラムは主に英語で行われ、多くのプレゼンターやファシリテーターが登壇し、参加者は中国語話者でした。
Verztecは非常にプロフェッショナルで、適応性が高く、迅速かつ効率的で、徹底的かつ正確でした。プレゼンターや参加者のメッセージをすべての人が理解できる形で伝えてくれました。Verztecのプロフェッショナルな通訳サポートのおかげで、参加者の関与と参加率を高めることができました。
トレーニングプログラムは、プレゼンターやファシリテーターと参加者の間の集中的な相互作用を必要とします。この相互作用は、共通の言語を通じて伝達されるときにより効果的になります。同時通訳は、2つの異なる言語の間のギャップを埋め、トレーニングプログラムがすべての関係者に理解されるようにします。Verztecの通訳者は、実り多い成功したトレーニングプログラムを達成するために一歩先を行く努力をしてくれました。
3週間の長期プログラムをサポートするのは簡単なことではありません。そのため、Verztecに心から感謝するとともに、トレーニングプログラムやその他のイベントや会議の同時通訳が必要なすべての企業に彼らを推薦します。」
|
ソフィー・マリク セールス開発プログラム クラスリーダー HPエンタープライズサービス
|
「Verztecが6月12日に完了した翻訳およびナレーションサービスにおけるプロフェッショナルな仕事ぶりに感謝申し上げます。
このプロジェクトのために短期間で、優れた翻訳およびナレーション専門家を見つけることができるその資源力には感銘を受けました。期待を超える成果を達成してくれました。素晴らしい仕事をありがとうございます!
再度感謝を申し上げるとともに、今後もVerztecとの協力を楽しみにしています。」
|
リュー・ユエ・ヨン シニア行政マネージャー 住宅開発庁
|
「Verztecが2012年1月から3月に提供してくれた翻訳およびローカリゼーションサービスに対して、感謝の意を表します。
依頼したユーザーマニュアル、チュートリアル、リリースノートなど、さまざまな資料の日本語から英語への正確で迅速な翻訳を高く評価しています。
また、スクリーンショットの現場撮影が必要になった際、Verztecのチームが迅速に対応してくれたことにも感謝しています。
このプロジェクトを成功に導くためにご尽力いただき、心より感謝申し上げます。また、今後の協力を楽しみにしています。」
|
リム・ウィー・タット ISI電通 東南アジア Pte Ltd
|
「2011年8月および11月の業務において、韓国語通訳者が提供してくれた優れた通訳サービスに感謝申し上げます。
この期間中、韓国ガス安全公社の審査を受けており、これは私たちの電気機器を韓国に輸出するための重要な第一歩となるものでした。この目的のために、韓国知識経済部に登録できたことを喜ばしく思っています。
将来的にサービスが必要になった際には、またお願いしたいと思います。
ありがとうございました。」
|
リム・パン・ウェン ゼネラルマネージャー Chemtec Pte Ltd, シンガポール
|
「シンガポールで開催されたMicrosoft APOCパートナー会議を大成功に導くためにご支援とご尽力いただき、誠にありがとうございました。
チームの皆様の素晴らしい仕事ぶりを称賛したいと思います。特に同時通訳を実行する際の高いプロフェッショナリズムを発揮し、特にイーリン氏はイベント進行中の変更要件に迅速かつ柔軟に対応してくれました。
会議参加者から、マンダリン、日本語、韓国語の翻訳の質について非常にポジティブなフィードバックをいただきました。素晴らしい仕事をしてくださったチームに感謝します。
改めて、優れたパートナーシップに感謝申し上げます。今後もVerztecとのイベントでの協力を楽しみにしています。」
|
バーナード・ホー パートナー & フィールドオペレーションディレクター Microsoft
|
「最近実施したプロジェクトにおける、当社の資料およびウェブサイトの日本語翻訳サービスに関して、貴社とチームに感謝と賛辞を申し上げます。
すべてのタスクが短期間の締め切り内で完了するよう、迅速かつプロフェッショナルなサポートを提供してくださったチームに、心からの感謝をお伝えください。また、このプロジェクトの成功において重要な役割を果たしたエンジニアのユン・ケン氏にも感謝しています。
クロエ氏、あなたは非常に信頼でき、協力的で、私たちの要望にすべて応えてくださいました。あなたと仕事をすることは大変楽しい経験でした。
献身的なサポートに感謝申し上げます。Verztecの素晴らしい仕事に感謝します!」
|
ソフィー・ウォン アシスタントマーケティングマネージャー NICE Systems Ltd, シンガポール
|
「2011年1月以来、lebua Hotels & Resortsに提供された翻訳、ソーシャルメディア最適化、ブログ、メディア紹介、ウェブサイトエンジニアリングにおいて、Verztecが素晴らしいサービスを提供してくれたことを称賛し、感謝します。
彼らの作業は、私たちのウェブサイトとソーシャルメディアの成功と発展に大きく貢献し、ソーシャルメディアチャネル上でホテルコンテンツを最適化するのに成功しました。
カルビン氏には、私たちのリクエストやアイデアを成功裏に実行できるよう、常にQ&Aとして対応してくれたことに個人的に感謝しています。
Verztecを信頼できる確かなパートナーとして、自信を持ってお勧めします。」
|
パワリサ・ヒラタンネス eコマース & 収益管理ディレクター lebua Hotels & Resorts
|
「Verztecとの最近のコラボレーション「Building Network – Building Connections – the ICT Leadership Summit 2011」は大成功でした。
このイベントでは韓国語とマンダリンの同時通訳が必要でしたが、Verztecは優れたカスタマーサービスと有能な通訳者を提供するという約束を確実に守ってくれました。Verztecのプロジェクトマネージャーは、通訳者の管理において組織的で効率的でした。
全体的に、Verztecが提供したサービスには非常に満足しています。
今後のイベントでも、再びVerztecに依頼することを楽しみにしています。」
|
カルメン・ラウ シニアイベントオペレーションマネージャー Questex Asia Pte Ltd
|
「貴社が提供してくださった素晴らしいサービスについて、お礼を申し上げます。
これまでのVerztecとの経験は非常に良好であり、スタッフの皆さんのプロフェッショナリズム、注意深さ、そして献身的なサービスを感じました。
全体として、私たちとの継続的なコミュニケーションやフィードバックへの配慮に感謝しています。今後も引き続き、チームと密接に連携していきたいと思います。」
|
ケネス・カム マーケティングコミュニケーションマネージャー Stanley Works Asia Pacific Pte Ltd
|
「Verztecは、ラッフルズシティコンベンションセンターで開催されたGlobal Entrepolis @ Singapore(GES)2010サミットの公式ローカリゼーションパートナーでした。
このプレミア国際サミットは、ビジネスリーダーシップとグローバルトレンドをテーマに、地域からグローバルな思想リーダー、エグゼクティブ、起業家、政策立案者を集めました。
さまざまな国からの参加者が集まる中、Verztecが同時通訳サービスを提供してくれたおかげで、参加者はサミットで安心して議論に参加し、貢献することができました。
通訳者の質に大変満足しています。」
|
テン・テン・ダー 最高経営責任者 シンガポールビジネス連盟
|
「アジア太平洋地域のローカリゼーションプロジェクトを迅速かつ高品質に完了していただき、感謝申し上げます。
貴社のスタッフは、私たちが課した多くのタスクを期限内に完了させるために非常に協力的でした。
特に、オードリー・コイ氏、リ・シューティン氏、ユージン・チョン氏、タン・ジャイフイ氏の各メンバーには、この翻訳プロジェクトの成功に大きく貢献していただきました。
貴社チームの支援のおかげで、英語、中国語、日本語、韓国語の4つのアジア太平洋地域のウェブサイトを、500ページのローカライズコンテンツと312ページのマーケティング資料を含む形で完成させることができました。
Invensys Operations Managementのデジタルプレゼンスを拡大し、デジタル分野でより積極的な声を発信できるようになったことに感謝しています。」
|
シャロン・タン マーコムスペシャリスト、アジア太平洋 Invensys Operations Management
|
「最近のコラボレーションにおいて、貴社が提供した翻訳サービスに感謝申し上げます。
貴社のチームは、指定された期限内で質の高い成果物を作成し、当社からの提案や問題に対して注意深く、忍耐強く対応してくれました。また、貴社の明確なコミュニケーションのおかげで、タイトなスケジュールを問題なく達成できました。
Verztecが顧客のために最善を尽くす姿勢は、長時間労働や業務範囲を超えたタイムリーな支援を提供することで示されました。これに対して深く感謝しています。
今後のコラボレーションでも、これまで経験した情熱的で信頼できるサービス志向のプロフェッショナリズムを引き続き発揮していただけることを期待しています。」
|
オー・ジン・ウェン クリニカルリサーチアソシエイト 大鵬薬品工業株式会社
|
「最近のコラボレーションにおける高品質なカスタマーサービスについて、Verztecを称賛したいと思います。
国際エンタープライズ(IE)シンガポールは、初のアフリカ・シンガポールビジネスフォーラムでVerztecの通訳サービスを利用しました。フランス語の同時通訳者が会議のスムーズなコミュニケーションを可能にしました。
特に、イーリン氏とオードリー氏には、イベント当日に現場で最終的なリクエストや変更をスムーズに実行していただき感謝しています。
短期間でのリクエストに対応していただき、非常に感銘を受けました。今後のコラボレーションを楽しみにしています。
ありがとうございました。」
|
イアン・リー 部門ディレクター(中東およびアフリカ) 国際エンタープライズ シンガポール
|
「私たち国際金属労働者連盟(IMF)は、100か国以上の200以上の組合に所属する2500万人の金属労働者の集合的利益を代表しています。IMFは各国の金属労働者組合の連合体であり、世界規模での組合の組合です。IMF本部はスイスのジュネーブにあり、世界的な活動は地域事務所のネットワークと調整されています。
さまざまな任務を遂行するために、たとえば複数の言語の通訳を必要とする会議を開催する場合など、Verztecのサービスを契約しました。
Verztecは、6つの言語への同時通訳に必要な技術機器を提供し、私たちのために通訳者を手配しました。Verztecとの経験は、私たちのニーズを満たすことに熱心なプロフェッショナルなチームのサービスを体験するものでした。
IMFイベント中に提供していただいた支援とサービスに対して、Verztecチーム全体に感謝申し上げます。」
|
ヒロシ・カマダ アシスタントジェネラルセクレタリー 国際金属労働者連盟
|
「2010年5月29日にシンガポールで開催されたアジア太平洋ディストリビューター会議でのプロフェッショナルなサービスに感謝申し上げます。
中国および台湾からの参加者の多くが英語を理解しないため、貴社の同時通訳サービスは会議の成功に不可欠な要素でした。通訳サービスを利用した参加者全員から、ポジティブなフィードバックをいただいています。
高品質な通訳が必要な組織には、貴社のサービスをぜひお勧めしたいと思います。」
|
バーナード・ルフェーブル 国際セールスバイスプレジデント Kaba Lodging Systems Saflok & ILCO
|
「Clarionは、製品カタログやマニュアル、マーケティング資料の翻訳から、複数言語でのウェブサイトのローカリゼーションまで、さまざまなプロジェクトでVerztecと協力してきました。
特に、中国、インドネシア、韓国、マレーシア、中東、シンガポール、タイ、台湾、インドなどの地域ウェブサイトのローカリゼーションとメンテナンスでは、Verztecの支援を受けています。
Verztecが提供するサービスは、毎回非常に優れたものであり、クライアントとの真摯な関係構築を重視する品質志向の企業だと感じています。彼らのプロアクティブな姿勢と、私たちの変化する要件への対応能力には感銘を受けています。
Verztecの納期を守った高品質なサービスの実績とコスト効率の良さは、私たちがパートナーとして選んだ主な理由の一つです。担当プロジェクトマネージャーは才能があり、献身的でプロフェッショナルであり、常に大きなサポートを提供してくれます。
情熱、勤勉、迅速性、信頼性によって他とは一線を画すVerztecとの成功したパートナーシップは継続しています。」
|
福本 浩之 Clarionグローバルウェブサイト管理者 Clarion株式会社
|
「高度に専門的なIT文書の翻訳における優れた仕事に対し、満足の意を表します。
優れた品質に加え、Orangeの課題を共有する上でのVerztecの対応力を非常に高く評価しています。
今後、同様の作業において、Verztecが優先的なパートナーの一つになると確信しています。また、ローカリゼーションサービスが必要な方々に、貴社をお勧めしたいと思います。」
|
ヴィジャヤクマール G アルタナリ マネージャー-ソリューション & テクノロジーオフィス Orange Business Services
|
「Verztecチームに心からの感謝の意を表します。
EECWは数年間にわたり、学会やイベントにおいてVerztecの通訳サービスを利用しています。
プロジェクト管理チームは、一貫して良質なカスタマーサービスを提供し、可能な限り付加価値を加え、職務範囲を超えて助けてくれました。
特に、専任のコンサルタントたちの自主性や、ブース登録の手伝いから通訳機器の設置まで、イベントのあらゆる側面に細心の注意を払ってくれたことに感謝しています。
また、通訳者たちの質の高さを称賛したいと思います。彼らは非常にプロフェッショナルで、知識豊富で、迅速に適応し、イベントが滞りなく進行するよう努めてくれました。
Verztecの迅速な対応と個別の対応により、良好な協力関係を築くことができました。
Verztecは顧客満足度を最大化することにコミットしている会社であることは間違いありません!」
|
レニー・ベネット イベントディレクター EECW Pty Ltd EventEdge & Congress West
|
「ALERTは、医療施設および一般利用者向けに、豊富な臨床知識をもとに設計されたALERT®ヘルスケアソリューションの開発、配布、実施に全面的に取り組んでいます。
ALERTは、アジアおよび中東市場向けに臨床製品を翻訳およびローカリゼーションするためにVerztecと提携しました。
Verztecとの経験は非常にプロフェッショナルであり、サービスおよび顧客志向の企業であることが証明されました。
さらに、このプロジェクトに配属された専門家は非常に効率的で積極的でした。
Verztecは常にプロジェクトを期限内に納品し、私たちのニーズに最適なソリューションを提供する上で非常に役立ちました。」
|
オーロラ・マリア・ペレイラ・ペイショト・イ・ペレイラ 言語部門責任者 ALERT Life Sciences Computing, S.A.
|
「Creativeは、2009年7月に知識ベース記事をローカリゼーションするためにVerztecのサービスを利用しました。レビュー担当者は、各納品物の品質に非常に感銘を受けました。
各プロジェクトは、非常にプロフェッショナルなマネージャーとコンサルタントであるオードリー氏とイーリン氏によってサポートされました。
彼らは私たちのリクエストを迅速に処理するだけでなく、言語上の疑問を解決するための優れたコミュニケーションを提供し、タイトなスケジュール内で翻訳を納品しました。
Verztecのプロジェクト管理チームによる優れたサポートを受け、コア製品のソフトウェアコンテンツのローカリゼーションにVerztecのサービスを拡大しました。
質の高いサービスを提供していただき、ありがとうございます。
プロフェッショナルで顧客志向のチームと仕事をするのは楽しい経験でした。」
|
セリーン・プーン シニアソフトウェアローカリゼーションエンジニア AVPマーケティング Creative Technology Ltd
|
「あなたとあなたのチームと一緒に仕事ができて本当に楽しかったです!
企業価値に忠実であるVerztecは、トレーニングコンテンツを最初から最後まで非常にプロフェッショナルに取り扱いました。タイトなスケジュールにもかかわらず、Verztecは毎回時間通りに質の高い作業を納品してくれました。
翻訳者と校正者のチームが提供してくれた親切な支援と努力に感謝しています。非常に感銘を受けており、この素晴らしい経験に対してVerztecを称賛したいと思います。
また一緒に仕事ができることを楽しみにしています!」
|
ローマン・リンドナー マネージングディレクター Intracon Asia-Pacific Pte Ltd
|
「シューティン氏と彼女のチームが提供した優れた作業品質に対して感謝を表します。タイトな締め切りにもかかわらず、Verztecは約束通りに納品してくれました。これにより、全体的なサービス体験が安心で心地よいものとなりました。
さまざまな規模のeラーニングプロジェクトでVerztecと協力してきましたが、各プロジェクトが成功に終わったことを嬉しく思います。エンジニアリングチームも非常に協力的で、デザインレイアウトの維持や品質保証チェックにおいて勤勉に対応してくれました。プロジェクトを完成させる上でのチームの献身とプロフェッショナリズムに深く感銘を受けています。
プロジェクト完了後もVerztecは密接に連絡を取り続けており、良好な関係管理が競合他社との差別化要因となっています。
今後も多くのプロジェクトで、翻訳およびローカリゼーションベンダーとしてVerztecと協力できることを楽しみにしています。」
|
マヘシュ・アブヤンカル 副プラクティスヘッド エンタープライズアプリケーショントレーニング Tata Interactive Systems
|
「Verztecとの仕事は非常に楽しいものでした。プロジェクトマネージャーたちは親しみやすく、イベントの通訳に関するアドバイスを積極的に行ってくれました。
Verztecは迅速に対応してくれるだけでなく、即時のサポートを提供し、私たちが直面した疑問にもすぐに答えてくれました。
ケネス氏とフィオン氏には、イベント全体を通じて助けていただき、感謝しています。
全体として、素晴らしいサービスに満足しており、今後もVerztecと協力できることを楽しみにしています。」
|
シャロン・アン シニアコントラクトマネージャー 開発 & 調達部門 住宅開発庁
|
「Verztecのプロフェッショナルなチームとの仕事は素晴らしい経験でした。最終成果物の質の高さに非常に満足しており、常に一歩先を行くサポートを提供してくれたことに感謝しています。
今後も引き続きVerztecと協力したいと考えています。」
|
テオ・ベイ・ベイ マーケティングコミュニケーションマネージャー Adval Brand Group Pte Ltd
|
「貴社が提供した翻訳サービスに感謝申し上げます。
初回のお問い合わせ対応が非常にプロフェッショナルで明確だったことに感銘を受けました。見積もりも非常に詳細で、価格も妥当でした。
さらに、約束されたタイトなスケジュール内で翻訳を提供していただき、素晴らしいと思いました。
さらに驚いたことに、サービス終了後にアフターサービスの電話をいただきました。この対応は非常に個別対応が行き届いており、よく考えられたものでした。本当に素晴らしい仕事をしていただきました!!!
今後も貴社のサービスを利用することをためらうことはありません。」
|
ジョイス・ン 秘書 Chanel Pte Limited
|
「Verztecのチーム(リー・シューティン氏- コンサルタントおよびチェン・フイフェン氏- エンジニア)が提供してくれた素晴らしいサービスを称賛したいと思います。彼らは財務諸表の出版プロジェクトをサポートしてくれました。
プロジェクト全体を通じて、スタッフは効率的で積極的に取り組み、タイムラインが守られることを確保してくれました。
迅速なサービスと高品質な成果物は、素晴らしいサービスと顧客満足へのコミットメントを示しています。
さらに、コンサルタントは卓越したプロフェッショナリズムとプロジェクト管理スキルを発揮し、プロジェクト中に発生した課題を解決するための準備ができていました。
素晴らしいサービスをありがとうございました!」
|
シャロン・ゴー アシスタントマネージャー(財務報告) シンガポールカントリーファイナンス スタンダードチャータード銀行
|
「Verztecには、私たちの研究を成功に導いてくれたことに感謝を申し上げます。厳しい期限に直面している中で、1時間以内に有能な韓国語通訳者を手配し、その後すべてのプロセスを効率的に管理してくれたことに非常に感銘を受けました。
今後のプロジェクトで外部通訳者が必要な場合、必ずVerztecを候補として考慮します。」
|
セリーン・コー リージョナルブランドエグゼクティブ Saatchi & Saatchi Singapore
|
「UP Your Service! Collegeは、世界中のクライアント組織に顧客サービストレーニングおよびサービス文化構築支援を提供しています。
Verztecは、私たちの教育ビデオやコース教材を多言語に翻訳および吹き替えするために協力しています。彼らのプロフェッショナルネットワークは優れており、必要なものを必要なときに提供してくれます。
Verztecはプロフェッショナルで迅速、かつ細部に焦点を当てたサービスを提供します。彼らのサービスに満足しており、今後も優秀な人材と素晴らしい顧客サービスを求めて彼らを頼りたいと思います。」
|
ロン・カウフマン 著者、「UP Your Service!」 創設者、「UP Your Service! College」
|
「VerztecがLucentのホームネットワーキングビデオショーケースのローカリゼーションで素晴らしい仕事をしてくださったことについてお礼を申し上げます。特に以下の点が顕著でした:
- 迅速な対応による優れたプロジェクト管理
- 対象分野の的確な把握 – 情報伝達のスムーズさ
- 卓越したプロフェッショナリズムと顧客サービスレベル
- 合理的な価格設定とクライアントの予算への配慮
全体として、プロジェクトの結果は期待を超えるものであり、非常に素晴らしいものでした。」
|
ハン・ヒー・ジュアン マーケット開発ディレクター アジア太平洋 Lucent Technologies
|
「Verztecは、私たちの中国語およびベトナム語翻訳の要件に対して完璧な品質の仕事を提供しました。作業全体を通じて忍耐とプロフェッショナリズムを示し、最初から最後まで非常に効率的でした。協力できたことは大変嬉しく思います。」
|
マリルー・パシア-トレス 人事ディレクター – アジア Total Oil South & East Asia Pte Ltd
|
「Verztecが提供したローカリゼーションサービスに感謝の意を表します。私たちは、複雑なエンタープライズソフトウェアを短期間で日本語にローカライズするためにVerztecを契約しました。選定プロセスを経て、以下の基準に基づいてVerztecを優先ベンダーとして選びました:
- 価格
- ローカリゼーション経験の深さ
- プロジェクト管理のプロフェッショナリズム
- 納期の迅速さ
これらすべての基準において、Verztecは私たちの期待を満たし、あるいはそれを超えました。
特に強調したいのは、Verztecチームが持つ顧客ニーズへの絶え間ない対応力です。ローカリゼーションサービスを探している企業には迷わずVerztecをお勧めします。
この会社は本当に期待を上回る成果を提供してくれます。」
|
ダニエル・ライト オペレーションディレクター、アジア太平洋 Invensys Marcam
|
「2005年8月30日から9月1日に行われたリージョナルセールストレーニング中に提供していただいた素晴らしい翻訳サービスに対して、感謝の意を表します。
現場では1名のスタッフと2名の通訳者に支援していただき、彼らはプロフェッショナリズムと高い適性を示し、業務の質を妥協することなく遂行してくれました。
私たちのリクエストに迅速に対応し、ワークフローへの影響を最小限に抑えることで、トレーニングを非常に成功裏に終えることができました。
Verztecが本物の質の高い翻訳サービスを提供していることは間違いありません。また近い将来、一緒に仕事をすることを楽しみにしています。
素晴らしい仕事をありがとうございました!」
|
クリス・ハーグリーブス ビジネス開発マネージャー、アジア太平洋 ジョンソン & ジョンソン メディカル アジア太平洋
|
「過去6か月間、Verztecと仕事をすることができ、大変嬉しく思います。貴社が高品質なローカリゼーション/翻訳サービスを提供しており、合理的な価格でサービスの質を妥協しないことを確信しています。
スタッフの皆様が常に迅速に対応してくださり、ワークフローへの影響を最小限に抑えていただいている点に感謝しています。また、すべてのプロジェクトにおいて合意された納期を守り、迅速に成果物を提供していただきました。
アジア太平洋地域のフィリップスコンシューマーエレクトロニクス PC周辺機器グループを代表して、Verztecには心から感謝の意を表します。
ありがとうございました。Verztecの成功を称賛いたします。」
|
S K シー リージョナルマーケティングマネージャー アジア太平洋 フィリップスエレクトロニクス
|
「トレーニング資料の吹き替えおよび字幕作成において、優れたサービスを提供してくれたVerztecを称賛します。Verztecのリソースにより、地域のフロントラインスタッフの効果的なトレーニングに不可欠なローカリゼーションが実現しました。
Verztec Consulting Pte Ltdは、クライアントのニーズに柔軟に対応し、プロジェクト期間中に発生した課題にも適切に対応してくれました。
Verztec Consulting Pte Ltdの今後の成功を祈念するとともに、将来のプロジェクトでもぜひ依頼したいと思います。」
|
スー・シム リージョナルマーケティング & 収益性マネージャー(アジア) サブウェイシステムズ シンガポール Pte Ltd
|
「Nu Horizons Electronics Asia Pte Ltdに提供していただいた素晴らしい仕事と顧客サービスに感謝します。Verztecのチームは本当に素晴らしいです!
翻訳の品質は非常に高く、迅速かつ効率的な対応のおかげで、煩雑なフォローアップを常に行う必要がありませんでした。
プロセス全体で安心して任せることができ、Verztecとの取引は非常にお勧めです!特にジョイス・ウィー氏の忍耐強さと素晴らしい顧客サービス態度には感服しました。」
|
スザンヌ・ヘン マーケティングコミュニケーション, アジア太平洋 Nu Horizons Electronics Asia Pte Ltd
|
「Grayling Public Relationsは、2006年10月にシンガポールで開催された国際イベントのためにVerztecのサービスを利用しました。
このイベントでは、英語を話すメディア向けに、フランス語から英語(およびその逆)の現場同時通訳を3日間にわたる連続インタビューで提供していただきました。
期間中、Verztecは迅速、プロフェッショナル、時間厳守で対応してくれました。これらの品質は、優れたサービスに不可欠な要素です。
今後また一緒に仕事ができることを楽しみにしています。」
|
ポリー・ケネディ ディレクター、アジア太平洋 Grayling Asia
|