Contactez-nous:    +65 6577 4646   |  
Contactez-nous:    +65 6577 4646   |  

Assurance qualité

Verztec dispose de solides capacités internes pour numériser les contenus d’apprentissage, localiser les contenus e-learning, ainsi que personnaliser et mettre en œuvre des solutions LMS pour nos clients. Avant le lancement de ces solutions, nous effectuons des tests approfondis et des procédures d’assurance qualité.

Processus d’assurance qualité

Le processus d’assurance qualité de Verztec garantit une supervision minutieuse, non seulement pour les projets de traduction traditionnels, mais aussi pour nos services d’apprentissage numérique spécialisés. Lorsque Verztec accompagne ses clients dans la numérisation des apprentissages, la localisation des contenus e-learning pour une formation mondiale et la personnalisation/implémentation de systèmes LMS, nous donnons la priorité à la compréhension de leurs besoins spécifiques, du début du projet jusqu’aux phases de tests complets et d’assurance qualité avant l’implémentation.

Aperçu

Une fois les travaux de traduction réalisés par des traducteurs professionnels natifs, l’équipe QA de Verztec, composée de spécialistes des outils CAT et de linguistes seniors, examine rigoureusement chaque projet. Ils veillent non seulement à l’exactitude, mais aussi au respect du style, du phrasé et du vocabulaire appropriés.

Verztec maintient une vaste bibliothèque de référence comprenant plus de 900 dictionnaires et ouvrages de référence couvrant plus de 100 langues. Cette ressource précieuse, combinée à l’accès à des terminologies spécialisées et à des documents académiques, permet à nos traducteurs internes et réviseurs d’atteindre une précision optimale dans divers domaines spécialisés tels que la médecine, l’aéronautique et la nanotechnologie.

Révision par un locuteur natif de la langue source

Initialement, les traductions sont examinées par un réviseur natif de la langue source. Par exemple, un texte traduit de l’anglais au coréen est minutieusement vérifié par un anglophone natif maîtrisant le coréen et l’anglais. Le réviseur s’assure de la fidélité au sens du texte original et résout directement les éventuelles questions avec le traducteur.

Seconde révision par un locuteur natif de la langue cible

Après la première révision et les ajustements nécessaires, un second réviseur, natif de la langue cible, procède à une vérification approfondie. Cette étape se concentre sur la grammaire, le style d’écriture, l’orthographe, la ponctuation et la cohérence terminologique. Pour les projets multilingues, une comparaison phrase par phrase garantit l’uniformité entre toutes les versions. Pour les projets impliquant de la mise en page ou des travaux DTP (Desktop Publishing), une relecture supplémentaire garantit la précision du produit final avant approbation.

Livraison

Avant la livraison au client, une vérification finale par le chef de projet s’assure que toutes les instructions du client ont été suivies et que le projet est prêt pour sa mise en œuvre. Ce processus méticuleux garantit que chaque projet respecte les normes rigoureuses de Verztec et dépasse les attentes des clients.

L’engagement de Verztec envers l’assurance qualité couvre toutes les phases d’exécution du projet, garantissant des livrables précis et soignés qui reflètent notre dévouement à l’excellence en matière de services linguistiques et de localisation. Collaborez avec Verztec pour des solutions linguistiques fiables et gérées avec expertise, adaptées à vos besoins spécifiques. Contactez-nous à enquiry@verztec.com pour découvrir comment nous pouvons soutenir efficacement vos besoins de communication à l’échelle mondiale.